மாண்டரின் மொழியில் Bao Bao என்ற வார்த்தையின் அர்த்தம் என்ன?

பாவோ பாவோ (சீன: 宝宝; பின்யின்: Bǎobǎo, அதாவது "புதையல்"; பேச்சு வழக்கில் "குழந்தை" என்று பொருள்) ஒரு பெண் ராட்சத பாண்டா குட்டி, வாஷிங்டன் D.C இல் உள்ள தேசிய உயிரியல் பூங்காவில் பிறந்தது. அவர் பிப்ரவரி 2017 வரை நான்கு ஆண்டுகள் உயிரியல் பூங்காவில் வாழ்ந்தார்.

சென் ஷான் என்றால் என்ன?

衬衫 (சென்ஷன் / சென்ஷான்) என்பதன் ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு – சீன மொழியில் சட்டை.

கான்டோனீஸ் மொழியில் மகள் என்று எப்படிச் சொல்வீர்கள்?

குவாங்சூ, ஹாங்காங், மக்காவ் மற்றும் தென்கிழக்கு ஆசியாவின் பல பகுதிகளில் பேசப்படும் பல்வேறு சீன மொழிகள் கான்டோனீஸ் மொழியில் குடும்ப உறுப்பினர்கள் மற்றும் பிற உறவினர்களுக்கான வார்த்தைகள்....கான்டோனீஸ் மொழியில் குடும்ப வார்த்தைகள் (廣東話/ 粵語)

கான்டோனீஸ் (廣東話)
மருமகள்新抱(sànpóuh)

கான்டோனீஸ் மொழியில் பாட்டி என்றால் என்ன?

தாத்தா பாட்டி மற்றும் பெரிய பாட்டி

ஆங்கிலம்கான்டோனீஸ்
தந்தை வழி பாட்டி嫲嫲 [maa4 maa4]
தந்தைவழி தாத்தா爺爺 [je4 je4]
தாய்வழி பாட்டி外婆 [ngoi6 po4] சாதாரண/பேச்சு மாறுபாடு: 婆婆 [po4 po4]
தாய்வழி தாத்தா外公 [ngoi6 gung1] சாதாரண/பேச்சு மாறுபாடு: 公公 [gung1 gung1]

கான்டோனீஸ் அம்மா என்றால் என்ன?

媽 maa1 - ma; அம்மா; அம்மா; அம்மா.

சீனர்கள் தங்கள் அம்மாவை என்ன அழைக்கிறார்கள்?

அம்மா

சீன மொழியில் குங் குங் என்றால் என்ன?

தாத்தா; தாத்தா (காண்டோனீஸ்) குறிப்பாக தாய்வழி தாத்தா (Gan) குறிப்பாக தந்தைவழி தாத்தா. தந்தைவழி தாத்தா (இந்த வழக்கில் லூக்காவின் அப்பாவின் அப்பா) கான் சீன அர்த்தத்தில் இருந்து வருகிறது. குங் குங் (Gan) = தந்தைவழி தாத்தா குங் கன் குங்கன். 6. பகிரவும்.

கான்டோனீஸ் மொழியில் அண்ணியை எப்படி சொல்கிறீர்கள்?

大嫂 (daai6 sou2 | da4 sao3) : மூத்த சகோதரனின் மனைவியான அண்ணி - CantoDict.

சட்டத்தில் சீனர்களை நீங்கள் என்ன அழைக்கிறீர்கள்?

தனிப்பட்ட முறையில் இருக்கும்போது, ​​தம்பதிகள் தங்கள் மாமியாரை 爸爸 (பாபா) "அப்பா" என்றும் 妈妈 (மாமா) "அம்மா" என்றும் அழைக்கலாம். உண்மையில் புதிதாக திருமணமான பெண் தன் மாமனாரை 公公 (gōngongong) என்றும், அவளுடைய மாமியாரை 婆婆 (pópo) என்றும் அழைக்க வேண்டும்.

நீங்கள் எப்படி சீன மொழியில் எம்ஏ எழுதுகிறீர்கள்?

(“Ah Ma” என்பது பொதுவாக அம்மா (阿媽) அல்லது தந்தைவழி பாட்டியைக் (阿嬤) குறிக்கப் பயன்படுகிறது. அதேசமயம், 媽 (அம்மா) 馬 (குதிரை) 嬤 (தந்தைவழி பாட்டி) போன்ற பல சீன எழுத்துக்கள் “மா” என்று உச்சரிக்கப்படுகின்றன. ) 麻 (Linen) 罵 (Scold), இது வெளிப்படையாக வேறுபட்ட அர்த்தங்களைக் கொண்டுள்ளது.) சுருக்கமாக, நடைமுறை வேறுபாடு இல்லை.